« 長崎の路面電車 / en tranvía en Nagasaki | Inicio | 台風一過 »

5/09/05

村上春樹 TOKYO BLUES

村上春樹の小説のスペイン語版は、現地でもちょっとおしゃれな読者をつかんでいます。最近スペイン語翻訳版が出版された「ノルウェイの森」の現地でのタイトルは、「TOKYO BLUES」。どうなんでしょうか・・・。この小説、あの「ノルウェイの森」という曲がかなり重要な小道具となっているので、どうも原題とあまりにかけはなれたこのスペイン語タイトルを聞くと”淡谷のり子”って言葉が頭にうかんでしまうのは私だけでしょうか。(k)

SOJ00652

|

« 長崎の路面電車 / en tranvía en Nagasaki | Inicio | 台風一過 »

Comentarios

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

TrackBack


Listados abajo están los enlaces de los weblogs que le referencian: 村上春樹 TOKYO BLUES:

» スペイン語の単語学習 [スペイン語の単語学習]
スペイン語の単語、今回はこれです。単語 : jabon意味 : 石鹸 [Más información]

Seguido el': 7/09/05 05:00

« 長崎の路面電車 / en tranvía en Nagasaki | Inicio | 台風一過 »