« スペインの芸能誌をよみながら・・・ | Inicio | スペインの若者たちのはなし・・・ »

11/03/06

またまた芸能誌でお勉強。

先週に引き続き芸能誌の記事で勉強しよう!

記事)Fernando Alonso pide la mano de Raquel del Rosario

Llevan juntos poco más de tres meses, pero el campeón de Fórmula 1 y la cantante canaria de El sueño de Morfeo están seguros de que están hechos el uno para el otro. La pareja ha celebrado su pedida de mano y planea casarse el próximo octubre.

意訳)F1チャンピオンのフェルナンド・アロンソが、ラケル・デ・ロサリオに求婚。付き合い始めて3ヶ月少々。でも、F1チャンピオンとカナリア諸島出身シンガーは、「二人はぴったり」(彼はわたしのためにわたしは彼のために生まれてきた!ぐらいに思っているのでしょう。)と確信しているよう。二人は、婚約をお祝いし、10月に結婚する予定をたてています。

llevar juntos おつきあい進行中。 pedir la mano 求婚する。

おつきあい開始3ヶ月強で、結婚。まあ、それぞれの自由ですね(k)

|

« スペインの芸能誌をよみながら・・・ | Inicio | スペインの若者たちのはなし・・・ »

Comentarios

Publicar un comentario



(Mostrado sin comentario).


Los comentarios están moderados y no aparecerán en el weblog hasta que el dueño los haya aprobado.



« スペインの芸能誌をよみながら・・・ | Inicio | スペインの若者たちのはなし・・・ »