« septiembre 2006 | Inicio | noviembre 2006 »

28/10/06

電車について考える

本日のCity Wakerさんは電車についていろいろ書いてくださいました。東京は世界でも通勤時間の長い都市のひとつ。できれば快適にすごしたいですよね。

No deben de haber pasado más de 6 meses desde que un día que iba montado en el Shonan Shinjyuku sen le pregunte a mi acompañante: ¿Te has parado a pensar cuánto tiempo de tu vida gastarás montado en trenes? Haciendo la suposición de que emplees una hora y media diaria en ellos, que sería la media para mucha gente que resida en la megalópolis de Tokio, resulta que a la semana ya son unas 11 horas, al mes ya son unas 46 y al año ya son unas 540 horas, que vendrían a ser unos 42 días seguidos, de los 365 del año, montado en el tren... pero es que cuando pasen 10 años ya serán 420 días, que supone más de un año de ese mismo periodo de 10 años, y si ya haces el cálculo para 50 años a lo mejor te entran ganas de suicidarte...

Es así de sencillo, vivirás en Tokyo y estarás condenado a los raíles, a esos incombustibles trenen metálicos. A veces me siento como una moneda dentro de una hucha cuando voy en ellos (concretamente hablo de los interurbanos) y pienso que con tanto hierro no podría sobrevivir a un accidente por muy lento que fuera el tren... ¿por qué es tan metálico el interior de esos trenes urbanos e interurbanos? Debería haber más plástico o algún material más amable para los interiores, o de verdad es que tienen miedo de que el tren arda por combustión espontánea y sólo usan materiales incombustibles (dejando a un lado los asientos, porque si fueran también de hierro ya me sentiría como en un posible tren medieval...)

Luego miro la parte positiva del asunto. Recuerdo que vengo de un país donde el sistema ferroviario no es muy admirable o tan sólo lo es en determinadas áreas y en relación con alguna urbe realmente importante; normalmente estás esclavizado a los autobuses, sin duda, el medio de transporte que menos soporto. Aquí puedes llegar en tren a casi todas partes, aunque sea parcialmente remoto en las montañas. Eso es una maravilla, eso es lo que siempre desee en España, que si no me equivoco ahora tiene menos líneas de tren que hace casi 100 años; que nadie se sorprenda, es así, puedes ir a muchos lugares de España y observar antiguos trazados abandonados o líneas proyectadas que no llegaron a funcionar nunca. Malos tiempos para el ferrocarril español que fueron sabiamente aprovechados en su momento por las empresas de transporte por carretera lo sentenciaron, aparentemente aún de manera irremediable.

Este verano y después de un año de permanencia en Tokio me propuse llegar a entender bien todo el sistema ferroviario de la Megalópolis, si bien, parte de la motivacion era hacer un reportaje fotográfico de todos los modelos que transitan para enviárselo a mi hermano, gran aficcionado a los trenes desde que le conozco. Ahora sé a donde van todos los trenes, conozco los destinos (algunos muy remotos), ahora comprendo todas las líneas, las de JR y las privadas, y gracias a ello conozco mejor el movimiento que se produce dentro de Tokio y de Tokio hacia afuera o de manera inversa. Y al final, descubrí trenes en los que no monto y que realmente son los trenes que me agradan. No hablo concretamente de los Shinkansen ni de los expresos ultramodernos, hablo del concepto de tren que había antiguamente y que yo tenía de niño, una locomotora con muchos vagones. El Hokutosei, el Cassiopeia o el Fuji-Hayabusa, por ejemplo, son ese concepto de tren, es el  tren en el que quiere montar un verdadero viajero, un tren que llega muy lejos pero sin prisa, en el que puedes dormir, comer y beber tranquilamente y ver los cambios graduales de los paisajes e interpretar las características de los pueblos, de los lugares por los que cruza... aunque en el caso de estos trenes, al ser total o parcialmente nocturnos, esto último no es del todo posible. De cualquier modo, me he prometido que montaré en alguno de esos trenes cuando vaya a Kyushu o vuelva a viajar a Hokkaido la próxima vez.

Citywaker10 En cualquier caso, ya sea el medio de transporte que sea (incluso el autobús...), siempre hay que agradecer la capacidad de movilidad que tenemos hoy en día, que ya la hubieran deseado nuestros antepasados de otras épocas, seguro que más que nuestros móviles o nuestros reproductores de mp3.

emplear  使う、用いる (usarは使う対象を消耗しないがemplearは消耗する)
incombustible 不燃性の、耐火性の
arder 燃える、焼ける
combstión   燃焼
ferroviario  鉄道の
esclavizar  奴隷にする、隷属させる

| | Comentarios (2) | TrackBack (0)

13/10/06

DIA DE LA HISPANIDAD

Rimg0532 昨日は、スペイン建国記念日でした。そこで、スペイン大使館で行われたパーティーにご招待されて行ってまいりました。スタート6時のすこし前に着いたところあふれんばかりの人人人。結構ゆるーいセキュリティチェックでしたが、日本在住スペイン人の人々や、スペイン関連企業の方々と交流できたとても楽しいフィエスタでした。

皆さんも既にご存知だと思いますが、スペイン大使館は、東京の六本木(といっても地下鉄は神谷町が便利)にあり数年前にモダンなビルに建て替えらました。昨日のフィエスタは、敷地内のお庭でのガーデン立食スタイルでしたが、もちろん、セビーヤーナスもかかり、みんなで踊りました。

ところで、スペインの建国ってどんな歴史的事実をもって建国記念なのでしょうか。と、先生に聞いてみましたら、やはりコロンブスがアメリカ大陸を発見した日ですね。

| | TrackBack (1)

6/10/06

トイレを貸してください

よく、日本語は丁寧語があるから難しい、といいますがスペイン語ではどうなのでしょうか。人に何か頼むときなんと言えばよいのでしょうか。アカデミア・インタースペイン講師マリア先生に聞いてみました。

例えばトイレを借りたいとき。

普通にBARやレストラン、ホテルなどでトイレを借りたいときはなんといえばよいでしょうか。

マリア先生:一番普通なのは
¿Puedo utilizar el baño? です

そういえば書店でも、お店にいらしたラテンの方とかにそう聞かれることがあります。もうすこし丁寧な言い方もあるのでしょうか。

マリア先生:丁寧に言いたいときは
¿Podría utilizar el servicio, por favor? がいい。

なるほど。el servicioというと直接的じゃなくてなんかいい感じですね。友達の家とかではどういえばいいですか。

マリア先生:とても友達で、トイレの場所もわかっているなら
Voy al baño. でいいね。

シンプルですね。たしかに、スペインではそうかも。日本語では「トイレ貸して」くらいはいうかな?スペイン語にも丁寧にいうとき、友達同士でいうときは違うわけですね。では最後に、スペインで道を通りすがりの人に聞く丁寧なフレーズを教えてもらいました。

   にいくにはどうやって行ったらいいですか?
¿Podría decirme usted como se va a        , por favor?
¿Sabría usted decirme como se va a        , por favor?

Sabríaは、聞いた相手の人が知っているかどうかちょっとわからない時に使います。例えばBarcelonaに住んでいる人ならたいていはSagrada Familiaがどこにあるかは知っていると思いますが、Los cuatro gatos(ピカソの通っていた有名なBAR) は知らない人もいるかもしれないので
¿Sabría usted decirme como se va a los cuatro gatos, por favor?
と聞いてみましょう。

Maria マリア先生ありがとうございました!

| | Comentarios (0) | TrackBack (0)

« septiembre 2006 | Inicio | noviembre 2006 »